個人輸出塾、開講しました!
詳細・お申込みは個人輸出塾ウェブサイトまで!


個人輸出に関する無料レポートも配布中です。ご請求は→こちらから


2006年11月08日

イーベイの英語:ドーナツを食べながら気づいたこと。

banner_halfsize.gif

最近はまっているもの。

ドーナツプラント。

あ、いけない、カロリーが高くて・・・

と思いつつ、前を通るとつい、レジに並んでしまいます(笑)。

今日もこんなものをランチ代わりに食べてしまいました。

doughnut100_blueberry.jpg

イートインでアイスコーヒーを飲みつつピンク色のドーナツを堪能し、ふと壁を見ると、

ドーナツブラントの店主・マークイズリアル氏のメッセージが全面に書かれた、大きなポスターに目が留まりました。

 

何気なくそのメッセージを読んでいて、

あることに気づきました。

 

英語、すんなり読めるようになってるじゃん!!!

 

前は違いました。

私は英語が読むのがとても苦手で、最初の数行読んだだけでもう嫌になってやめてしまうタイプでした。

ところが、イーベイを始めてから、とにかく毎日英語のメールを読んだり、書いたり、出品の文言を考えたりと、

英語を嫌でも使う日々。

そんな日々を過ごすうち、自然に英語に抵抗がなくなってきたのでしょう。

マーク氏のメッセージをすんなり最後まで意味を理解しながら読むことができました。

 

OJT(オンザジョブトレーニング)というものがいかに有効か、ということです。

お金がらみの状況で、つまりビジネスで英語を使うと上達は早いのでしょう。

 

英語力をアップしたい方、ぜひイーベイの出品をすることをおすすめいたします。

買うほうではなく、売るほうが絶対に英語を使うことが多いですから。

 

 

 

posted by ミセスイーベイ at 00:47| Comment(0) | TrackBack(0) | イーベイの英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年11月07日

英語において英語より大事なもの その1

外国人とビジネスをする上で大事なことは何か、ということをよく考えます。

英語力、もちろん大事。

英語の単語を知っていること、文を書けること、読めること、聞き取れること、話すこと。

これをやるのが英会話スクールであり、英語教室ですね。

でも、私はそういう言葉のことより、もっと大事なことがあると思います。

そのひとつは、

相手の立場になり、相手にわかる言い方で話すこと。

相手に何かを理解してもらうには、論理性が必要です。

英文のメールを書くとき、いつも気にするのはそこです。

日本語の調子でそのまま英訳すると、 なんだか文の順序が変、ということがよくあります。

相手にわかってもらうには、この文とこの文を入れ替えたほうが自然かしら。

そんなふうに、書き終わってからいつも言葉の順序を変えたりしています。

たとえば、日本語の場合、理由を言ってから結論を言ったりしますが、

英語の場合はまず結論、そして理由、というのが鉄則。

そして英語の場合、日本語のようにまわりくどい表現はせず、

シンプルでストレート、という特徴があると思います。

英語はロジック。

そのロジックに慣れることが、もしかしたら英語力アップの近道かもしれません。

ロジックを鍛えるには、常日頃、日本語の語順も英語的にするのがいい、と聞いたことがあります。

私も是非やってみようと思います。

posted by ミセスイーベイ at 08:59| Comment(0) | TrackBack(0) | イーベイの英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年10月28日

イーベイの英語:個人輸出の楽しみ

イーベイをやっていると、「販売者とお客さん」という関係を超えた人間関係ができてくることがあります。
 
特にアメリカ人はフレンドリーなので、ビジネス外のちょっとしてコメントをメールに書いてくる人も多いのです。
 
問い合わせのやりとりをしていたお客さんからの返事のメールにこんなことが書いてありました。
 
Are you originally from Japan??  I just was wondering, because of your address and your name.  It is EXCITING to talk to someone SO FAR AWAY!!  I'll be looking forward to communicating with you!!  
 
「住所と名前を見ると、あなたは日本人なんですか??そんな遠くの人と話をするなんてエキサイティング!!あなたとやりとりするのをとても楽しみにしています!!」
 
イーベイは圧倒的にアメリカ・カナダ人が多いので、たいていのイベイヤーは日本人と接触する機会はあまりないようで、日本人というだけでとても珍しがられることが多いです。
 
彼女へのメールの返信の最後に、こんなことを書いてみました。
 
I 'm getting excited to communicate with you too.
I'm Japanese living in Tokyo, just begin to do this business.
 
これ以上自己紹介するのもへんかなと思いこれぐらいにしておきました。
 
(’これが正しい英語なのかいつも自信がないですが、
通じればいい、というスタンスでやっています。)
 
彼女からの返信が楽しみです。
 
 
 
 
posted by ミセスイーベイ at 10:06| Comment(2) | TrackBack(0) | イーベイの英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする